Doblajes en películas no desaparecerán en México, aclara Segob

La Secretaría de Gobernación aclaró que es falso la desaparición del doblaje en películas exhibidas en cines mexicanos, esto tras la entrada en vigor del Decreto por el que se reforma el artículo octavo de la Ley Federal de Cinematografía. 

En un comunicado, se expuso que el verdadero alcance de la reforma a la Ley Federal de Cinematografía es que, a partir de ahora, todas las obras cinematográficas deben estar subtituladas, incluso aquellas cuyo audio esté en español.

Por lo que  en las salas de cine seguirá habiendo películas con audio en idioma extranjero, o bien en español, pero siempre con subtítulos. 

Asimismo, Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, dijo a través de un video publicado en sus redes sociales, que  “todas las películas tendrán subtítulos en español sin importar el idioma en que fueron filmadas y esto ayudará a más de 2.4 millones de personas con algún tipo de discapacidad auditiva”.

Aseguró que “no se modificó absolutamente nada respecto al doblaje de las películas”, pues mencionó que el artículo 8 “quedó exactamente igual”, y puntualizó en que “es absolutamente falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doblaje o las películas dobladas”.

Informacion de XEU

Continuar leyendo Doblajes en películas no desaparecerán en México, aclara Segob

Prohíben películas dobladas en México, deberán tener subtítulos

A partir del lunes 22 de marzo quedaron prohibidas en México las películas dobladas al español en los cines del país, por lo que todos los filmes que busquen llegar a la pantalla grande deberán tener subtítulos.

La medida que fue aprobada en febrero de 2021, con 443 votos a favor, cero en contra y una abstención apunta que las películas clasificadas para público infantil así como documentales educativos, deberán exhibirse doblados al español y deberán usar subtítulos.

¿Por qué prohibieron películas dobladas al español?

Cuando la medida de prohibición de películas dobladas al español fue aprobada en la Cámara de Diputados, los legisladores mencionaron que este era un gran paso para disminuir la brecha de inclusión de las personas con discapacidad aditiva.

Por su parte, el legislador Sergio Mayer, quien preside la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, indicó que esta modificación busca el goce de los derechos humanos y culturales de las personas sordas, lo cual calificó como un tema histórico de justicia social.

También mencionó que el subtitulado de las obras es indispensable para el ejercicio de los derechos culturales de las personas son discapacidad auditiva.

Subtitular las obras cinematográficas nacionales en español, beneficiará a 2.4 millones de mexicanos con algún tipo de discapacidad auditiva y además fortalecerá a esta importante industria del país.

También indicó que no debería existir ninguna barrera que dificulte o impida el derecho de estas personas a gozar de cualquier película exhibida al interior del país, sin importar la sala, el día y horario de proyección.

Personas sordas en México

De acuerdo a datos recientes del s Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), en México existen más de 7 millones de personas sordas.

Cabe destacar que del total de personas sordas en México, al menos 580 mil son niños y adolescentes y el 31.2% viven en zonas rurales del país.

Información de ADN40

Continuar leyendo Prohíben películas dobladas en México, deberán tener subtítulos